qebedo (qebedo) wrote,
qebedo
qebedo

Categories:

В ожидании слона

Почти всю свою сознательную жизнь я был уверен, что Жозе жи Соуза СарамагУ (он португалец, и все эти игры нашех пИрАвоТчЕГов в "криптоиспанский" меня бесят уже "нипадеццки") - писатель, который прошел мимо меня. Точнее, я его сознательно пропустил - прочитав в 2002 году роман "Воспоминание о монастыре", я понял две вещи: писатель-то хороший, можно даже сказать, выдающийся, но отсутствие сюжета убило всё впечатление. Ску-ко-та! И более я к его книгам на полках книжных магазинов не притрагивался...

Однако же, слазав как-то недавно в И-нет, я понял, что пропустил немного. Во-первых, на русский переводилось-то из него не всё (где-то чуть более половины, книжек 10). Почитав синопсисы к ним (а также к не переведенным пока романам), я понял, что проблема остается - ни один из предложенных сюжетов меня не увлек, фигня какая-то, будет "повторение пройденого", хорошее письмо ни о чем... Ну, кроме "Странствия слона", его, наверное, надо почитать.

А по какому поводу я вообще об этом задумался? Да вот купил и прочитал "Историю осады Лиссабона" (перевели токмо в прошлом году). Потому что наконец-то увидел что-то похожее на неодноклеточный сюжет - корректор, побеждаемый убогостью вычитываемой им "исторической книжки" про осаду Лиссабона христианами, вносит в нее одну скромную частицу "не", которая уничтожает весь смысл повествования. Его ловят, стыдят, назначают над ним специальную начальницу-надсмотрщицу, которая не только его... соблазняет, но и сподвигает написать "свою собственную" историю осады Лиссабона.

Как и ожидалось, нетривиальный сюжет + стилистические способности Сарамагу = интересное чтение. Автор смог порассуждать "сразу обо всем" - о работе корректора, о качестве исторических сочинений, о философии, о "производстве" больших издательств, о Лиссабоне, об одиночестве и любви (как трудно на это сподвигнуть двух уже не сильно молодых людей, и как они себя "ломают" для этого), вплетая в это (или "это вплетая в" - таки дон Жозе велик аки писатель, не зря ему дали Нобелевскую, хоть и за абсолютное фуфло "про Исуца") в повествования о событиях XII века. Причем они у него врезаются друг в друга "вдруг", без отточий, вступлений и подготовки.

В общем, было интересно - в отдельности все эти "про маленьких человеков" и "про Мэ и Жо" я страх как не люблю (посему первые страниц 100 читать себя приходилось порой заставлять), но в виде винегрета с историей, и иронией сверху, вполне оказалось что и съедбно. Таки буду искать "Слона" - и на сем с Сарамагу можно будет завязать...



Tags: книжки
Subscribe

Posts from This Journal “книжки” Tag

  • Ева без яблока, или чего не понял Перес-Реверте

    В рамках продолжения знакомства с творчеством Артуро нашего Переса-Реверте прочитал второй роман серии о шпионе Лоренсо Фалько - " Ева".…

  • Как выгоняли Сталь

    Французская "писательница буков" Анн[а]-Луиз[а] Жермен[а] дe Ста[э]ль-Хольштайн (для маниакально боявшейся нерусских слов публики XIX века…

  • Черный Принц "белых отрядов"

    Английское средневековье - не самая любимая тема для российских историков ("сильно мягко" говоря). Положение худо-бедно спасают (именно что…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments