Ситуация парадоксальная - французы XIX века познакомились с "Пьесами" Дюма гораздо раньше, чем с романами, и потому их ощущения полярны и зеркальны тем, которые испытываем мы (я бы написал "я", но да ладно, зачем троллить читателей без лишнего на то повода). Потому что романы про мушкетеров, французский двор конца XVI века или приключения беглого графа все мы прочли еще в далеком детстве.
А тут вдруг нате вам - "Двор короля Генриха III", набитый персонажами, давно нам знакомыми (сам король, герцог де Гиз, Сен-Люк, д'Эпернон, Жуаёз, д'Антраг и даже Бюсси д'Амбуаз); "Молодость короля Людовика XIV" с не менее "звездным составом" (сам король, кардинал Мазарини, Анна Австрийская, Мольер и "многиЯ иныЯ"); и даже "Антони" с "Ричардом Дарлингтоном", драмы "в целом самостоятельные" (потому что у гг. Дюма, Маке и Анисе-Буржуа, видать, руки не дошли написать по их мотивам романы), всё равно "чем-то отдаленно напоминают" про "картины нравов", изображенные в книге о приключениях "графа Дантеса Э.". В общем, трудно отделаться от впечатления, что читаешь "конспекты" будущих великих произведений.
Несколько особняком стоит "Кин". У него тоже есть "продолжение", только довольно неожиданное. В свое время меня удивляло то, как Григорий Горин в век "безынтернетья" так глубоко проник в жизнь английского общества эпохи Регентства. Оказалось, ларец просто не закрывали - горинский "Кин IV" есть добросовестная переделака "дюмовского". Не то чтобы плагиат - россиянин добавил много "отсебятины" и "переупер" сюжет, где главной линией шла большая любовь, на "тяжелу и неказисту жизнь любимова артисту". Но всё равно "очИННО похоже".
И только "Нельская башня"... Да нет, этот сюжет тоже "уперт" и прекрасно знаком российским читателям. По "Проклятым королям" Дрюона. Так что, получается, ничего "первозданного" тот, кто прочтет пьесы Александра Дюма сегодня в России, не найдет. "Культурные наслоения" погребли "чистоту восприятия"... Хотя, сдается мне, в этом и есть "большая фишка" сборника.

Мой ТелеЕлеграмМ - подписуйтесь, лайкайте и каментите.