qebedo (qebedo) wrote,
qebedo
qebedo

Categories:

Ретрокнига - 33. Первое Болгарское

Были времена, когда советские люди знали о Болгарии довольно много - там Шипка, Варна, Золотые Пески, бренди "Слънчев бряг", сигареты "Родопи", и, опять же, "Шипка" (болгарские ли? а какая разница). И, конечно же, Тодор Живков и Бисер Киров (а попозже - Христо Стоичков). Мы в Самаре знали даже немного больше - у нас была (да и сейчас осталась) улица Стара-Загора (на которой и был расположен кинотеатр "Шипка")...

Увы, времена эти давно прошли. Поколение "давно за Пепси" не знает о Болгарии ничего - даже, подозреваю, что ее столица называется София. И по поводу Филиппа Киркорова многие всерьез уверены, что он румын. Посему сведения о том, что у болгар очень древняя и насыщенная история, начинающаяся с VII века (то бишь, где-то лет на 200 древнее нашей, российской), могут просто взорвать неподготовленный мозг...

И потому если вдруг этому мозгу придет фантазия узнать что-то об истории Болгарии, пусть он начнет со старой (1930 года), но во многом еще остающейся актуальной (в основном потому, что на русском, и потому что перевели) книжки англичанина Стивена Рансимена, рекомой "История Первого Болгарского царства". Предупреждая вопрос - царств в Болгарии было всего три (пока?), но автор сосредотачивается лишь на первом, существовавшем в VII-XI веках, периоде от набегания ордищ злобных булгар на славянскую будущую Болгарию до триумфального истребления полчищ уже славяно-болгар императором Василием II Болгаробойцей. По страницам не то что бы большой (страниц 300 с обширными приложениями) книги важно дефилирую какт Аспарух, Крум, Симеон, Самуил, а также менее известные, но тоже энергичные правители, так и византийские цари и военачальники, вступавшие с вышеперечисленными в "энергичное взаимодействие".

Недостатки книги есть продолжение ее достоинств - работа писалась именно с посылом "просвещение слегка образованных английских академических йуношеств", и потому не обременена сложными теоретическими конструкциями, изысканиями или подробностями (большую часть которых автор вообще выносит в приложения). Отдельный недостаток именно русского издания - недостаток знаний переводчика, причем, увы, не только по истории Болгарии, но и по русскому языку в рамках школьной программы... Но это уже давно "до боли знакомо" всем, кто часто читает переводную историческую литературу.



Tags: Ретро
Subscribe

Posts from This Journal “Ретро” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments