qebedo (qebedo) wrote,
qebedo
qebedo

Category:

Чо, сэр? - 19

Кантербюри-байкс (продолжение)

После такого адского трэшака, который рассказал Лекарь, Трактирщик потребовал "чо-нть повеселеЯ", и вызвался Продавец индульгенций. Впрочем, он оказался настолько обманчивой склизкой гадиной, что рассказал историю о Смерти. А перед тем, в "Прологе к Рассказу продавца индульгенций", честно раскрыл суть своей профессии - как он стряпает индульгенции и поддельные реликвии, надувая легковерных простаков и темных пейзан. И вообще, он такой выжига, что готов взять у матери голодных детей последнюю монету - ему пофиг...



Как-то во Фландрии три молодых человека в таверне пили, ели, матерились и азартно играли - все эти грехи рассказчик добросовестно выбичевал, а затем вернулся к истории. Молодчики горевали о своем друге, убитом злодеем по имени Смерть (Death) и клялись отомстить ему, для чего и вышли на ночь глядя на большую дорогу. Повстречав там Старика, три фламандца начали у него допытываться - где им найти Смерть? Тот сперва отнекивался, типа, я сам давно его зову, но он, сцуко такое, всё не идет, но потом раскололся - идите к дубу у дороги, там его найдете. Гуляки подошли к дубу и нашли там кучу золота. Тут же у них проснулось иное намерение - всё взять и поделить, но в "темноте было темно", и они решили послать одного за вином, а два других покараулят, так до утра и время пройдет. Естественно, оставшимся пришла в голову свежая мысль - зарежем ушедшего, как вернется, и нам больше достанется. Так и сделали - но померший, сцуко, мыслил аналогично и отравил вино мышьяком... Короче, все померли - и таки нашли свою Смерть под дубом, как и было сказано.

Покончив рассказ, наглый Продавец индульгенций просит у паломников купить у него реликвии, "чтобы путь был легким" - как будто только что не рассказал, как он эти реликвии стряпает. Трактирщик отвечает, что он яйцы Продавцу отрежет скорее, чем прикоснется к его "реликвиям", но намечающуюся драку унимает Рыцарь. Вслед за тем слово берет Шкипер и рассказывает наконец веселую историю про рогатого мужа и неверную жену. К некоему купцу на постой приезжает молодой монах, и жена хозяина пристает к нему с неприличной просьбой - дать ей 100 франков, которые она должна всяким лавочникам, ибо любит "красивую жизнь", взамен секса. Монах дает денег, получает секс и уезжает. Но оказалосЯ, что он, падла такая, взял денег у купца, а потом сказал, что вернул жене (и ведь не соврал даже). Муж требует назад 100 франков, жена их уже потратила, но выворачивается, сказав, будто думала, что это плата за постой. А вместо денег возвращает купцу долг... сексом.


Бёрн-Джонс "Рассказ аббатисы" даже проиллюстрировал - а то что все викторианские художники были против антисемитизма, вам бессовестно врали (кликабельно)

Сторонники попизма промеж паломников не могли стерпеть такого издевательства над монахами и перешли в наступление "Рассказом аббатисы". Мадам Эглантина, тщательно имитируя французский акцент, выдала на гора сразу и душеспасительную, и юдофобскую историю (напоминаем - евреев из Англии выгнали в 1290 году, и ничем, жившим в 1390-х, они конкретно нагадить тупо не могли). "В некоем городе в Азии" некий мальчик "сын вдовы" заучил на слух (ибо латыни не знал, неуч) гимн в честь девы Мэри. И, как еще более тупое полено, распевал его, каждое утро идя в школу через еврейское гетто (кто его туда нах пустил??? оно же гетто!!! сразу видно - не видел автор ни одного гетто в жизни...). Так что "злобные жидяры", которым надоело сие глумление, его поймали, "ножичком по горлу чирк" и кинули в канаву.

Безутешная вдова нашла труп ребенка в канаве же, но тут вообще всё пошло по 3,14риметру - труп начал петь тот самый гимн, и нифига не останавливался. Уже и евреев поймали (которые его убили, и некоторых сверху, на всякий случай) и повесили - а воно всё поетЬ. Умный настоятель спросил труп - ты чо голосишь, дите малое? А оно ему - мне дева Мэри на язык зерно полОжила (практически поклала) и сказала петь, покамест оно внутри. Настоятель вынул зерно изо рта трупа, почто тот сразу утих и стал пригоден для похоронения. А чтобы ей пуще верили, закончила аббатиса ссылкой на мелкого мальчика Хью из Линкольна, которого-де тоже "во времена оны" явреи убили (все християне в Линкольне были уверены в этом, как пить), и его за то канонизировали...



Чтобы развеять все эти снова навеянные "попизмом" ужасТИ, в дело вступает сам Чосер - будучи одним из паломников, он начинает "Рассказ о сэре Топасе" - пародийный бурлеск, высмеивающий рыцарские романы. Отважный фламандский рыцарь (что себе думали англичане XIV века о Фландрии - туда плыть всего пару-тройку дней, но чуть какая-нито погребота, так токмо там...) То'пас (натурально - минерал топаз) любит Королеву фей, но у него есть соперник - злобный великан Олифонт (то бишь Слон), для битвы с которым отважный рыцарь Топас снаряжается... Что было далее, нам уже никогда не узнать - Трактирщик, утомленный длинными пародийными описаниями Фландрии, внешности сэра Топаса, его сноровистости в охоте, но пуще всего хвостатыми рифмами (к концу строки прицепляется одно слово, рифмуемое с последним: мыши ели кошку - ложкой), громко прерывает Чосера и запрещает ему продолжать...

Tags: Рытературное, Чосир
Subscribe

Posts from This Journal “Чосир” Tag

  • Чо, сэр? - 21

    Кантербюри-байкс (окончание) После благочестивых баек [Второй] Монахини Трактирщик обращается к Канонику с просьбой рассказать что-нибудь. Но тут…

  • Чо, сэр? - 20

    Кантербюри-байкс (продолжение) Претензии Трактирщика к Чосеру состояли в том, что его история о сэре Топасе была "в стихах и без смысла",…

  • Чо, сэр? - 18

    Кантербюри-байкс (продолжение) " Рассказ Купца" - снова фабльо "помотивам" бродячего по разнообразным литературам Эвроп и Азий…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments