July 18th, 2016

Сумма недостатков

Ну вот одолел я Рыцаря пяти королей английского писателя букоф Томаса Эсбриджа. И... Графиня изменившимся лицом бежит пруду, то бишь я, честно говоря, в растерянности.
Хорошо, сперва о достоинствах:

  • Читается легко и без напряга - язык не заумный, текст разбит на маленькие главки;

  • Автор кажется читал источники и литературу по теме - Историю Гийома Марешаля так совершенно точно, плюс несколько уже написанных биографий Маршала, плюс хроники (Вальтера Мапа, Матвея Парижского, Гиральда Камбрийского и др.) и пр.;

  • Заумных рассуждений, высосов из пальца и прочих глобальных теорий "про всё" нету. "Чисто конкретная" биография сабжа.

А вот теперь о недостатках. Они мелкие, но их много, и постепенно количество переходит в качество. Во-первых, транскрипция. Все сабжи описываемого периода - нормандцы, и потому никаких Уильямов, Уолтеров или Джонов среди них не могло быть по определению. Главный сабж, например - Гийом Марешаль. Я понимаю, что для англичан он Уильям Маршал, и они у себя в историографии могут пилювать на французский язык и историю (французского и английского языков вкупе) со своей великобританской колокольни. Но ведь есть же еще и переводчик! Который обязан такое гуано подчищать...
А вот переводчик, похоже, сам не копенгаген - вместо Васа (нормандца, автора романа "Брут") у него появляется некий таинственный Уэйс, а фраза "меч работы самого мастера Уэйланда" меня вогнала в ступор, пока я не допер, что это мифический кузнец Виланд! Ну и если автор лагает, обзывая известных писателей Матвея Парижского Мэтью Пэрисом, а Гиральда Камбрейского Джеральдом Уэльским - в российской историографии есть устоявшиеся написания! В общем, даже если автор - упоротый англофон, то переводчик должен был хотя бы в предисловии об этом предупредить, если уж не решился посягнуть на его священный текст...
Во-вторых, мелкие ляпы. Автор (увы, уже явно не переводчик) уверенно называет Ричарда Львиным Сердцем уже в пору его правления в Пуатье и Аквитании - похоже, он вообще убежден, что этот никнэйм он не заработал на Сицилии в 1190 году, а получил его чуть не при рождении. Или Ричард (конечно же, Ришар, но тут уже вообще очень глухо...) де Клэр Стронгбоу, отец жены марешаля Изабеллы де Клэр - он, оказывается, не предпринял самостоятельную дерзкую экспедицию в Ирландию, вмешавшись в междуусобную борьбу правителей Ленстера и захватив там обширные владения, а "сопровождал короля Генриха" в походе, который, вообще-то, был реакцией на обеспокоившие короля успехи Стронгбоу и его соратников. И таких "мелочей" довольно много.
Что самое печальное - такие ляпы заставляют думать, что автор не совсем владеет матчастью того, о чем пишет, и доверие к тому, что даже "выглядит правдоподобно", падает. Всё, как описывали классики философии - количество недостатков роняет качество работы...