?

Log in

No account? Create an account

January 4th, 2015

Это мой личный топ-10 английских романтиков из тех, кого читал (ну, а не читал всего двоих, Крабба, странным образом относимого "литератороведами" к романтикам, и Джона Клэра - более из известных поэтов англичане сами романтиками никого не называют). И распределение по местам субъективное, по принципу "я читатель, я так вижу"...

Топ-10 английских поэтов-романтиков, как я его себе вижу

1. Роберт Бёрнс. Человек, известный россиянам в основном по двум стихам, один из которых он не писал (та нудная песнь про природу и погоду, которую Э. Рязанов выдал за его; а второй - про любовь и бедность, исполняемый псевдо-тетей совсем в другой фильме), почему-то упорно самими англичанами выносится в романтики, хотя не дожил даже до начала XIX века. Ну, возможно, они "правы по сути", точнее, по содержанию стихов. Кстати, долгое время у нас, в России, о Бёрнсе судили исключительно по переводам Маршака... Которые ужасны! Обрезка, отсебятина и выборочность. Маршаковский Бёрнс представал таким раздолбаем подшофе, озабоченым "потрахаться любовью женщЕн". ХЗ - может, этого не хватало в жизни Маршака, а может, и в целом в жизни советского человека. Но факт в том, что Бёрнс - он еще и мощнейший сатирик, о чем свидетельствуют его большие поэмы, переведенные, к счастью (лучше поздно, чем никак), после Маршака. В общем, я всегда за сатиру, юмор и иронию, каковых у Бёрнса бездны, и потому он "во главах".



Read more...Collapse )

[Spoiler (click to open)]ЗЫ. И если кому тема поэтов по странам-литературам понравилась - пишите в каментах, я ведь ее и продолжить могу... А если не понравилась - не пишите, продолжать не будем.

Tags:

72-й пехотный полк - "Дикие МакРи" (The Wild Macraes), поскольку полк вербовался из представителей клана МакРи;
76-й пехотный полк - "Старые бессмертные" (The Old Immortals), из-за высоких потерь, которые полк понес во время 2-й маратхской войны под командоваиние генерала Лэйка. Второй никнейм - "Семь [шиллингов] и шесть пенсов" (The Seven and Sixpennies), из-за полкового номера;
77-й пехотный полк - "Ручки у горшка" (The Pot Hooks), из-за сходства цифры "7" с ручкой горшка;
78-й пехотный полк - "Люди короля" (The King's Men), ибо полковой девиз "Cuidich'n Righ" переводился как "Помочь королю";
83-й пехотный полк - "Гренадеры Фитча" (Fitch's Grenadiers), ибо полк набирал подполковник Фитч;
85-й пехотный полк - "Молодые Баксы" (The Young Bucks), ибо полк набирался в Бакингемшире, а "старым" считался 16-й пехотный полк, набиравшийся там же. Второй никнейм - "Элегантные вытяжки" (The Elegant Extracts), ибо из-за больших потерь в него перевели много офицеров из других частей;
86-й пехотный полк - "Королевский нижних графств" (Royal County Downs), ибо полк формаировался в Ирландии;
87-й пехотный полк - "Ищейки Блауни" (Blayney's Bloodhounds), ибо в 1798 году под руководством лорда Боауни подавляли мятеж в Ирландии. Второй никнейм - "Файсы" (The Faughs), из-за полкового девиза "Faugh-a-Ballagh" (Расчищаем путь). Третий никнейм - "Орловщики, Ловцы орлов" (Aigle Catchers, The Aiglers), ибо в битве при Бароссе захватили французского орла;
88-й пехотный полк - "Дьявола собственный" (Devil's Own), никнейм неизвестного происхождения;


Полковой значок "Дьявола собственного"

Read more...Collapse )

Latest Month

November 2019
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Tags

Powered by LiveJournal.com