qebedo (qebedo) wrote,
qebedo
qebedo

Category:

Лестница в никуда

Как ни жаль, но среди 100 поэтов только один - Шекспир или лорд Байрон. Это мы с вами понимаем, но 99 поэтам кажется, что их "не признают" потому, что Шекспир и Байрон "просто успели раньше", и "сорвали интерес публики", а вот их "точно такие же" стихи не читают, потому что "обожрались". Отсюда торчат ноги вечной идеи - надо "делать не как Байрон", чтобы "найти свой путь и успеть сорвать популярность".

Первые в мире стихи, судя по известным нам аналогам (поэзия древних германцев, африканских народов, индейцев Америки и пр.), не юзали сложные формы - обычно это акцентный стих (повторение точного кол-ва ударных слогов или групп слов среди произвольного кол-ва безударных), плюс какие-то внешние его маркеры, типа аллитерации (повторения согласных), ассонанса-консонанса (повторения одинаковых ударных или безударных звуков) и пр. Древние греки, дабы выпендриться, изобрели стихотворные размеры - точные формы чередования ударных и безударных слогов (ямбы, хореи, дактили, анапесты, амфибрахии и пр.). Арабы придумали рифму, которую поэты средневековой Европы присобачили к греческой системе - и так появилось классическое европейское стихосложение, основанное на размерах и рифмах. Впрочем, размеры без рифм тоже продолжали существовать у самых "ренессанснутых" подражателей античности - так называемый "белый стих", и он стал спасением многих авторов без воображения, не умеющих подбирать рифмы (им сам Шекспир писал свои пьесы!).

Дальше закручивать было уже некуда, и стихосложение примерно с XVI по XIX век "билось в тесной печурке огнем", пока в ХХ веке тем, кто по-прежнему хотел "придумать одну простую фишку, чтобы выбиться в байроны", не пришло в голову разломать всю систему. Сперва истребили рифму, но поскольку без нее оставался "не менее окостеневший" белый стих, то "поломали" и его, придумав верлибр - "свободный стих". Сперва убоявшиеся критики за наглость "новаторы" пытались втирать, что верлибры - это не просто "проза в произвольный столбик", а каждая строфа "типа написана другим размером", и "это еще сложнее сочинять, чем у Байрона" (ха-ха два раза). Но потом стыдиться перестали, и теперь фигачат ту самую "прозу в столбик", объясняя сие довольно примитивно - "теперь ничто не мешает истинному поэту высказывать только то, что он хотел сказать, без диктатуры пошлых жестких форм и ограничений"... В итоге дошло до смешного - смутно помнящие про рифму безграмотные быдло-поэты (их теперь зовут рэперами) снова схватились за нее и ставят ее на свои "свободные верлибры" (на самом деле поток прозаического сознания) тупо по принципу "чобы было". В общем, бесконечный бег по кругу - никто не хочет долго и тяжело учиться на Шекспира, все хотят "быстро сочинять стихи лучше него".


И да, о чем это я? Прочитал поэму Арьена Дейнкера (на самом деле Данкера, но российские переводчики всегда хотели быть сами творцами - пусть и новых неведомых имен собственных...) "Лестница Скарпы" (на самом деле она названа автором "Может быть, четыре сравнения", но российские переводчики не ищут легких путей даже тогда, когда ничего не объясняют...). Вот этот самый "свободный верлибр", причем отягченный "параллельным процессом" (тоже стартовавшим в ХХ веке), который я называю "избавление от смысла" - чтобы, не дай бог, текст не стал связным текстом, а не набором таинственных фраз с туманными символами, хаотично сменяющими друг друга... И вот чего добились автор и переводчик (захлебывавшийся в своем предисловии от восторга за "свободный-свободный верлибр-верлибр!") конкретно от меня? Ощущения того, что я не понял, зачем это было - ясно лишь, что четыре персонажа (архитектор Скарпа, "женщина с серьгами", "женщина с веснушками" и "индийский певец") обмениваются теми самыми фразами с туманными символами - море, лодки, с воодушевлением расписанные алкогольные напитки, дУхи, дети, Эльзас и пр. - в которые рядятся банальные истины (любите друг друга и португальский вишневый ликер, не страдайте и пейте рейнские вина, все люди братья и сестры, ёу!) И всё - пытаться "кратко пересказать" сие невозможно, ибо у него нету краткой мысли.

В общем, я хочу сказать, что тупо это - пытаться найти "один легкий способ стать Шекспиром". Если бы это работало, то мы бы задохнулись от нашествия лордов байронов. Но увы - чего-то не видать... Видимо, верлибр у них не совсем свободный, надо уничтожать слова... Ой, это уже было у дадаистов, и тоже особо им не помогло. Тупик, ё-моё.

З.Ы. буду теперь всегда добавлять ЭМСМ - "это мое субъективное мнение".

Tags: Рытературное, книжки
Subscribe

Posts from This Journal “книжки” Tag

  • Как выгоняли Сталь

    Французская "писательница буков" Анн[а]-Луиз[а] Жермен[а] дe Ста[э]ль-Хольштайн (для маниакально боявшейся нерусских слов публики XIX века…

  • Черный Принц "белых отрядов"

    Английское средневековье - не самая любимая тема для российских историков ("сильно мягко" говоря). Положение худо-бедно спасают (именно что…

  • Хорошая девочка Рейли... А чем же она хороша?

    Не знаю, заметили ли вы, но издательство " Молодая гвардия", выпускающая серию " ЖЗЛ", давно и плодотворно сотрудничает с ФСБ - и…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments