qebedo (qebedo) wrote,
qebedo
qebedo

Categories:

Бригада изящной словесности

Кто такие во Франции XVII века были те, кого называли сперва Бригада, а затем Плеяда, я уже достаточно подробно писал. Так что особых объяснений, о чем таком интересном книга "Поэзия Плеяды" (она же "Poesies de la Pleiade", ибо издание двуязычно - с параллельным французским текстом) делать не надо, что уже радует.

Помимо отдельного и достаточно обширного однотомника Ронсара, сие до сих пор - самое представительное собрание переводов стихотворений авторов Плеяды (а также Бригады и "им сочувствовавших" - в общей сложности представлени стихи 21 автора). Зачем это читать вообще? Ну, если вы любите французскую поэзию, поэзию Ренессанса, или французскую поэзию Ренессанса - читать сие просто обязательно, ибо что еще, кроме этого, вы читать собираетесь? Если же не уверены, что любите, ибо никогда не читали - всегда ведь не поздно попробовать.

Естественно, это вам не "тексты басты" или еще какой-либо шлак в этом роде, где рифмы еле-еле друг к дружке прибиты какими-то дюпелями, и даже не "серебрянНый век" - чтобы это читать, надо хоть какое-то представление иметь о XVI веке, его истории, литературе и реалиях. И хотя бы немного всё это любить. И тогда оно случится - педантичные стихи Пьера Ронсара, тщательно отмерявшего вдохновение, рифмы и "искру божью" в "сколько вешать в граммах", чтобы добиться "идеального стиха" (получилось мило, но иногда напоминает старческое брюзжание школьного учителя), грустно-бесконечные жалобы Жоашена дю Белле на всё (Рим душный, жизнь колючая, одеяло кусачее... - человек никак не может "войти в зону комфорта"), "тщательные" сонеты Понтюса де Тиара (такие ровные и гладкие пятки получаются. когда их долго трут пемзой), "сельские пасторали у ручейков" Реми Белло, и пр. - все они доставят вам удовольствие знакомства с мыслями о прекрасном людей, которые, тащем-та, жили уже 450 лет как тому назад...

Итого, хотите знать всё о том, что считалось во Франции с 1550 по 1580 год хорошим вкусом и "высоким искусством" - вам сюда. Ну и, в конце концов, еще раз потренировать "вотр франсэ" не на скучных писаниях нудных золей с мопассанами - можете читать и параллельные тексты, сравнивая мастерство переводчиков.



Tags: книжки
Subscribe

Posts from This Journal “книжки” Tag

  • Ева без яблока, или чего не понял Перес-Реверте

    В рамках продолжения знакомства с творчеством Артуро нашего Переса-Реверте прочитал второй роман серии о шпионе Лоренсо Фалько - " Ева".…

  • Как выгоняли Сталь

    Французская "писательница буков" Анн[а]-Луиз[а] Жермен[а] дe Ста[э]ль-Хольштайн (для маниакально боявшейся нерусских слов публики XIX века…

  • Черный Принц "белых отрядов"

    Английское средневековье - не самая любимая тема для российских историков ("сильно мягко" говоря). Положение худо-бедно спасают (именно что…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment