Олифантериада. Книга 2. Сага об Олифанте - 3

Генерал Георг Карл фон Дёбельн, командующий шведскими войсками в Померании, всегда отличался угрюмостью, а после того, как пуля попала ему в лоб при Поросальми в 1809 году, вынудив носить черную повязку на ране, из которой хирурги периодически доставали еще один осколок кости, — после этого угрюмость самого известного воина Швеции (если не считать Юхана Сандёльса) выросла. Дёбельн буквально пожирал глазами своего рыжего, сутулого, невысокого толстого собеседника в гражданском платье, но с орденом Меча на груди. Наконец каменное лицо генерала пошевелилось.

«Значит, Карл Карлсон?»

«Точно так, Ваше Превосходительство».

«Отца тоже звали Карлом?»

«Точно так».

«И деда?»

«Деда звали Педером. А прадеда — Бу».

Дёбельну на мгновение показалось, что на лице Карлсона мелькнуло насмешливое выражение, но он не был в этом уверен. Человечек же подумал, что генералу отчего-то стало жаль, что деда его не звали Карлом.

«Вы штатский, но у Вас орден Меча?..»

«За одно партизанское дело в последней войне с русскими. Королю понравился доклад моего начальника о моем в нем участии».

Дёбельн решительно стукнул ладонью по столу, давая понять, что он солдат, и время светской болтовни завершено.

«Сударь Карлсон, я удивлен, что командование такой важной операцией поручают человеку невоенному!»

Толстяк расплылся в фальшивой улыбке.

«Карлсоны простолюдины, но моя мать была в прямом родстве с Риенхольдами и Ливенхауптами».

Дёбельн недовольно пробурчал:

«Камердинер Карла Великого проделал с ним все кампании, но вряд ли от этого стал больше понимать в стратегии».

Карлсон расплылся всё в той же улыбке еще шире.

«Операция скорее не военная, а из разряда дел дипломатических или тайных. Мы же не собираемся покамест всерьез воевать с Данией или, упаси бог, с Англией! Приданная Вами мне воинская часть займет Шаушпиленбург, только если сопротивление в нем будет слабым и символическим, в противном же случае потребуется действовать иными средствами».

Генерал сделался еще угрюмее, хотя ранее казалось, что это уже невозможно.

«Ладно, сударь Карлсон, Вы получите Сёдеръёталандский полк, и ни штыком более. Если вокруг Гамбурга начнется серьезная заваруха, мне могут понадобиться все наши силы».

«Два батальона индельты? Но это же почти то же самое, что крестьяне с ружьями».

Дёбельн совершенно внезапно улыбнулся так, будто его лицо треснуло пополам.

«Сударь Карлсон, шведский крестьянин своей природной сметкой, упорством и отвагой всегда был верной опорой трона. К тому же ведь мы не собираемся всерьез воевать с Данией или, упаси бог, с Англией?.. В общем, полк и его командир полковник Ёрта в Вашем распоряжении. Удачи, сударь Карлсон!»

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded