qebedo (qebedo) wrote,
qebedo
qebedo

Categories:

СкоТТный двор

Песнь последнего менестреля

Мало кто даже из тех, кто любит читать и перечитывать про Айвенгов и Квентинов Дорвардов, в курсе того, что свою карьеру в литературе сэр Вальтер Скотт (на самом деле, конечно же, Уолтер, но русский язык ненавидит признавать то, что в XIX веке был примитивным, а филологи-переводчики - неучами) начинал с поэзии. С 1792 года он собирал шотландский фольклор - баллады, лиро-эпические песни об исторических или вымышленных событиях с сюжетом "из прошлого". В 1802 году вышло в свет первое издание собранных им "Песен шотландской границы" (Minstrelsy of the Scottish Border), в которую "прокрались" и несколько баллад, сочиненных самим Скоттом (а многие оригинальные он "улучшал" и "переделывал"). Издание стало бестселлером и переиздавалось при жизни автора еще три раза - в 1806, 1810 и 1812 годах, каждый раз переделываясь и дополняясь (в итоге в них вошло 93 баллады).



Успешный дебют вдохновил сэра Скотта продолжить поэтическую карьеру, и в 1805 году он публикует большую поэму (написанную в августе 1804 года), а по сути первый свой роман в стихах - "Песнь последнего менестреля" (The Lay of the Last Minstrel). В ней он обращается к преданиям и легендам своей семьи - клана Скоттов...

На самом деле, конечно, никакого клана Скоттов в средневековье не существовало. Семья Скоттов, владевших поместьем Баклёх, была не просто лоулендерской (равнинной) - она вообще имела англосаксонское происхождение, ибо считала своим предком некоего Ухтреда, сына Скоти, который жил в XII веке. (Хотя Скоти и могло быть именем осевшего в Англии скотта - так называли англы в те времена всех гэлов, но вот Ухтред уже совсем-совсем англское имя.) Кланом эта семья стала обзывать себя тогда же, когда и все прочие "лоулендерские кланы" - во времена "шотландского возрождения" в конце XVIII - начале XIX века, когда модно было "раскапывать" свои "исторические корни" и каждого шотладца помещать в клан, выдавать им особый рисунок тартана (в основном все они в те времена и были придуманы) и девизы на гэльском языке...

Действие романа в стихах начинается в середине XVII века, когда старый и "последний в Шотландии" менестрель (бродячий певец, исполнявший как раз-таки баллады) играет и поет для Анны, герцогини Баклёх из семьи Скоттов. Его рассказ повествует о событиях начала XVI века, когда одна из представительниц сей славной династии, леди Брэнксом, вдова убитого "кланом" Крэнстонов лорда Брэнксома, озабочена тем, что ее единственная дочь Маргарет влюбилась в наследника Крэнстонов (ну да, "ромеожуль", всё уже украдено до нас). Старая леди, дабы расстроить их "нечестивый" брак, прибегает к помощи магии, приказывая слуге сэру Уильяму Делорену, открыть гробницу своего предка сэра Майкла Скотта, слывшего великим чародеем, и выкрать оттуда его волшебную книгу заклинаний.



Однако при вскрытии гробницы рыцарь выпускает, сам того не ведая, зловредного гоблина - слугу Майкла Скотта, укрощенного тем при жизни. Он следует за Делореном, видит, как тот встречается с лордом Крэнстоном, сражается и получает рану. Место пустое, и ночь, так что Крэнстон, завидев гоблина и приняв его за человека, поручает тому отвезти раненого в поместье леди Брэнксом. Так существо заполучает книгу Скотта и использует ее - обернувшись Делореном, из чистого злобства заманивает в лес маленького сына леди Брэнксом, где того находят и берут в плен люди враждующего со Скоттами английского пограничного лорда Дакра.

У Дакра есть претензия - Делорен-де разграбил земли его вассала, сэра Ричарда Масгрейва. Англичане требуют от леди Брэнсом денежной компенсации, шантажируя судьбой мальчика (подлые наугличане!). Но джентльменство в итоге побеждает - стороны договариваются о том, чтобы Делорен и Масгрейв решили дело в поединке. Думаете, шотландец-то ранен и драться не может? А как бы нет - с помощью гоблина, ставшего теперь его слугой, и волшебной книги лорд Крэнстон оборачивается Делореном (которые лежит раненый в укромном месте и лечится), чтобы крутить амуры с Маргарет. Он же решает выступить в божьем суде под магической личиной.



Зачарованный Крэнстон побеждает Масгрэйва в поединке, и англичане отдают леди Брэнсом ее сына. Затем раскрывается обман, и растроганная матрона смягчает сердце, дабы отдать руку дочери злейшему врагу. На свадебном пиру Крэнстона и Маргарет появляется призрак сэра Майкла Скотта и забирает с собой не вв меру распоясавшегося слугу-гоблина вместе с волшебной книгой... Всеобщий хэппи-энд. Феерично?

Tags: Рытературное, У. Скотт
Subscribe

Posts from This Journal “У. Скотт” Tag

  • СкоТТный двор - 36 (финал сезона)

    Осада Мальты и Бизарро " Граф Роберт Парижский" и " Опасный замок" расстроили сэра У. Скотта - он считал оба романа неудачными…

  • СкоТТный двор - 35

    Опасный замок Вкупе с " Графом Робертом Парижским" последний 4-й том " Рассказов моего лендлорда" составил роман "…

  • СкоТТный двор - 34

    Граф Роберт Парижский " Анна фон Гайерштайн" таки стала бестселлером и оправдала ожидания автора (в основном коммерческие). Из-за легенды…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments

Posts from This Journal “У. Скотт” Tag

  • СкоТТный двор - 36 (финал сезона)

    Осада Мальты и Бизарро " Граф Роберт Парижский" и " Опасный замок" расстроили сэра У. Скотта - он считал оба романа неудачными…

  • СкоТТный двор - 35

    Опасный замок Вкупе с " Графом Робертом Парижским" последний 4-й том " Рассказов моего лендлорда" составил роман "…

  • СкоТТный двор - 34

    Граф Роберт Парижский " Анна фон Гайерштайн" таки стала бестселлером и оправдала ожидания автора (в основном коммерческие). Из-за легенды…